LES EXPRESSIONS FRANCAISES :
Faire la fine bouche
Signification : Faire le difficile par des façons et des simagrées, se montrer dédaigneux et difficile.
Origine : Expression française dont les origines remontent au milieu du XVème siècle sous la forme de faire la petite bouche qui
servait à décrire celui qui refusait de manger ou faisait le difficile
pendant les repas. De ce fait, faire la petite bouche va s’opposer à la grande bouche de celui qui serait glouton et dévore tout ce qu’il trouve au déjeuner. Peu à peu, l’adjectif « petite » s’est transformé en « fine » pour mieux décrire la notion de fin gourmet car la bouche a toujours été le siège du goût. Pourtant et dans le sens figuré, faire la fine bouche va exprimer plutôt ce qui est négatif et péjoratif.
Exemple d’utilisation : Il avait même cherché à déprécier ses trouvailles et faisait la petite bouche à l’Apollon destiné au Louvre. (R. Peyrefitte : L’oracle)
Faire bon ménage
Signification : Bien s’entendre, avoir de bonnes relations avec quelqu’un
Origine : Expression française familière dont les origines remontent au début du XVIIème siècle qui a été utilisée en premier abord pour déterminer les bonnes relations dans un couple puis petit à petit, faire bon ménage a pris un sens plus large pour déterminer des relations non spécifiées entre deux personne. De nos jours, cette expression peut aussi être utilisée pour des choses abstraites servant à définir leur degré de
compatibilité.
Exemple d’utilisation : Leurs chambres qui se touchaient, donnaient sur la même cour noire, un puits étroit, dont les odeurs empoisonnaient l’hôtel. Ils faisaient bon ménage, malgré leur dissemblance. (E. Zola : Au bonheur des dames)
Source:http://www.expressions-francaises.fr