LES EXPRESSIONS FRANCAISES :Changer de braquet Signification : Passer à la vitesse supérieure, encourager quelqu’un à être plus énergique.Origine : Expression française qui puiserait ses origines dans le domaine du cyclisme où il est question de
"changer de braquet" quand on veut adapter sa vitesse au type de terrain. L’image est utilisée quand on veut encourager une personne à
se montrer plus vive. A ce titre
"changer de braquet" n’est pas exactement synonyme de changer d’accélérer puisqu’il ne s’agit pas d’une accélération progressive et continue mais un passage à un autre rythme.
L’expression a été mise en valeur par
Jacques Chirac pour se répandre dans le langage journalistique, politique et même dans le langage courant de manière assez rapide.
Chansons que tout cela Signification : Choses de peu de valeur.Origine : Expression très ancienne et qui remonterait à l’ère pendant laquelle vivait Pythagore qui avec ses disciples affirmait sans cesse qu’il fallait accepter les bonnes lois en
chansons sans prendre ces dernières pour des lois. A Rome, les chansons avaient pour habitude d’être à la fois communes et médiocres ce qui amena les gens à exprimer tout ce qu’ils considéraient comme
vulgaire et sans valeur en
chanson. De ce fait chez les Romains, la
chanson était synonyme de
niaiserie. C’est Molière qui le premier a pris le sens de
chanson en tant que niaiserie et la représenta dans plusieurs de ses comédies.
Exemple d’utilisation : Je vous demande ce que je parle avec vous, ce que je vous dis à cette heure, qu’est-ce-que c’est ? Et Madame Jourdain de répondre :
« Des chansons » (Molière : Le Bourgeois gentilhomme)
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !