LES EXPRESSIONS FRANCAISES :Foutre (ficher) le camp
Signification : S’en aller, partir rapidementOrigine : Expression française du XVIIIème siècle sensée être l’équivalent vulgaire de lever le
camp signifiant ramasser son matériel ou plier sa tente. La forme la plus fréquente est celle utilisée avec le verbe
« ficher » qui donnerait l’idée de planter un témoin pour marquer une place abandonnée.
Exemple d’utilisation : Si le siège de Paris a lieu, je suis résolu à
ficher mon camp avec le fusil sur le dos. (G. Flaubert : Correspondances)
Expression française synonyme : Casses-toiFaire des siennes
Signification : Commettre des maladresses, faire des bêtisesOrigine : Expression française très ancienne qui a vu le jour avant le XVème siècle sous la forme
« vous faites bien des vôtres ».
« Faire des siennes » serait paraît-il une forme condensée d’une ancienne expression populaire à savoir faire des farces siennes pour parler de celui qui avait une conduite anormale. Depuis le terme farce a été retiré pour ne garder que
« faire des siennes » où
siennes prendrait le sens implicite du genre de bêtises ou de bévues dont il serait coutumier.
Exemple d’utilisation : Ah bien ! C’est que votre maman a encore
fait des siennes ; elle frappe dur quand elle tape sur vous. (Comtesse de Ségur : Les petites filles modèles)
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !