LES EXPRESSIONS FRANCAISES :LA MONTAGNE QUI ACCOUCHE D'UNE SOURIS Signification : Expression française du XVII ème siècle qui explique les résultats décevants ou dérisoires d'un projet ambitieux.Origine : Expression française qui remonte à l'époque latine où Horace l'a cité différemment mais dans la même signification.
Cette
expression française a acquis sa notoriété grâce à Jean de la Fontaine qui lui consacra une de ses fables du même titre et qui se moque du poète annonçant un sujet
spectaculaire qui ne produit qu'une oeuvre insatisfaisante ou pis encore très médiocre
On a pu retrouver cette
expression française chez Boileau qui affirme que
"la montagne en travail enfante une souris"et chez Mme de Sévigné. Cette
expression française est codée et ne fonctionne comme dicton ou proverbe avec cette allusion qu'à partir du XVIIème siècle
Sous d'autres Cieux : Cette
expression française a su traverser la Méditerranée pour se retrouver en
Tunisie sous un dicton dans le même sens à savoir
"hel essorra talka khi" ou
"dénoue la bourse et tu trouveras un fil". Afin de mieux comprendre cette expression, il faudrait d'abord définir
"essorra" qui comporte deux significations à savoir, le
nombril ou la
bourse. Dans ce contexte
"essorra" est utilisée comme une bourse dont on ne connait pas le contenant et la croyant remplie d'or, on reste stupéfait en y trouvant un fil, le fil qui a servi à la dénouer et donc à l'ouvrir, ce qui signifie qu'elle était vide ou contenant un fil donc un objet sans valeur.
Il existe en
Tunisie une autre expression dans le même sens qui affirme
"ita w ch'houd aala dhbihet kanfoud" qui signifie
"hurlements et témoins pour égorgement d'un hérisson", allusion à tout un cérémonial qui est l'égorgement rappelant celui de l'Aid El Kebir pour pas grand chose un hérisson à la place du mouton bête noble dans la tradition arabo musulmane.
LE MARCHAND DE SABLE EST PASSE Signification : Expression qui signifie pour les enfants qu'il est l'heure d'aller se coucher.
Origine : Expression française attestée sous cette forme au XIX ème siècle mais dont les origines sont plus lointaines. L'idée de cette
expression française est plus ancienne puisqu'elle existait déjà au XVIII ème siècle avec la tournure
"avoir du sable dans les yeux " pour
"avoir sommeil, avoir les yeux qui piquent sous l'effet de la fatigue" et dès le XVII ème siècle, selon Furetière, le sommeil nocturne est représenté par un personnage imaginaire qui vient jeter du sable dans les yeux des enfants à l'heure du coucher.
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]