LES EXPRESSIONS FRANCAISES :Tailler un costard à quelqu’un Signification : Dire du mal de quelqu’un ou nuire à sa réputation.Origine : Expression française issue du dictionnaire de la langue parlée datant du milieu du XIXème siècle où
faire un costard ou un costume à un acteur prend le sens de l’applaudir avant qu’il ne prononce une parole. Dans le vocabulaire du théâtre, il était courant de faire un triomphe à un acteur en costard.
Mais en langage plus figuré, le
costard comprend la veste que l’on endosse et qui couvre le dos et ce serait donc l’idée de mettre quelque chose sur le dos qui est retenue. Ce serait au milieu du XXème siècle que l’expression
tailler un costard à quelqu’un n’est plus utilisée qu’au sens péjoratif à savoir dire du mal d’une personne.
Expression française synonyme : Habiller quelqu’un pour l’hiverTenir le bon bout Signification : Avoir l’avantage.Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette
expression française dont des versions différentes ont vu le jour à partir du XVème siècle, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent
selon le dictionnaire de l’époque.Le terme bout n’est pas synonyme d’extrémité dans ce cas mais rappelle les bonnes manières du XVème siècle et il suffit de le garder en main pour en récolter les avantages. A la même époque, le sens du
bon bout va aussi être appliqué aux personnes dont on ne sait comment discuter avec eux vu leur susceptibilité. Le XVIIème siècle a changé la donne du
bon bout qui devient une caractéristique des personnes bien dotés et riches qui ont beaucoup d’avantages dans les affaires.
Exemple d’utilisation : Ah ! La garce ! que je me disais moi, tiens la bien Ferdinand ! Juste pour une fois que tu as le bon bout, Ne lâche pas la corde. (L.F Céline)
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !