LES EXPRESSIONS FRANCAISES :Mettre les points sur les i Signification : Sert à décrire un homme minutieux, apporter des précisions et expliquer complétement ce qui semble obscur.Origine : Expression française dont les origines remontent au début du XVIIIème siècle qui semble étrange quant au choix de la lettre alphabétique utilisée pour la métaphore. En effet le point du
"i" de la langue française ne connait aucune valeur structurale et la lettre reste telle quelle avec ou sans
point.
Mettre les points sur les i cherche donc à donner à ce
point spécifique une valeur qu'il n' a pas et ce pour une raison non expliquée à nos jours.
Exemple d'utilisation : ...il avait l'air de plus en plus abruti. Heureusement que j'aimais assez
mettre les points sur les "i". Vas chercher le thermomètre minute dis-je....(S. Beckett)
Marqué au coin du bon sens Signification : Expression française relative à une personne sage et pleine de bon sens.Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette réflexion, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent
selon le dictionnaire de l'époque. En effet, tout ce qui est
marqué au coin du bon sens serait plein de sagesse du moment que le
coin serait un morceau de fer trempé et gravé servant à
marquer les monnaies et médailles. Il est donc l'empreinte, le sceau, le cachet. Au sens figuré toute personne et par extension tout objet qui serait
marqué au coin du bon sens serait doté de plusieurs qualités, et aurait donc un aspect sublime, excellent.
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !