LES EXPRESSIONS FRANCAISES :
Marcher à la carotteSignification : Agir en étant poussé par l'appât du gain
Origine : Expression française qui utilise la métaphore de l'animal le plus obstiné qui n'avance que pour arriver à la
carotte qu'il n'atteindra par ailleurs jamais. De ce fait celui qui
marche à la carotte ne fait l'effort que s'il y voit un intérêt au bout.
Marcher à la carotte nous viendrait d'une expression anglaise de la fin du XIX
ème siècle traduite par agiter la
carotte signifiant faire des promesses pour attirer quelqu'un.
La différence qui subsiste entre les deux réside dans le fait qu'en
anglais c'est l'attitude de l'ânier qui est considérée alors que le
français prend compte de celle de l'animal. En effet la
carotte en
français est prise dans le sens de récompense minime et dérisoire et
s'utilise généralement dans le milieu de la politique comme "un avantage
promis à un individu ou groupe pour imposer sa volonté ou le calmer".
Il est accompagné du terme bâton pour contrecarrer l'incitation par la
menace.
Merde !Signification :
Exclamation utilisée dans le sens de juron associé à des situations
fort peu agréables ou pour souhaiter bonne chance à quelqu'un.
Origine : Expression française de la première moitié du XXème
siècle qui viendrait selon certaines interprétations d'une
superstition interdisant de souhaiter la bonne chance sous peine de
provoquer un échec et le terme
merde considéré comme antonyme va déjouer le mauvais sort.
Selon d'autres auteurs, dans le monde du théâtre, le fait de souhaiter
merde à un comédien c'est lui souhaiter de faire un plein de spectateurs. Ces
derniers arrivant par fiacre, les chevaux déposeront leur crottin
devant le théâtre et le fait d'en souhaiter une grande quantité
ramènerait à espérer beaucoup de spectateurs et donc du succès et de la
chance.
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]