LES EXPRESSIONS FRANCAISES : A la guerre comme à la guerreSignification : Il faut s'accommoder de toutes les situations malgré les inconvénients qu'elles peuvent comporter
Origine : Expression française du XVIIème siècle dont la métaphore est très parlante pour expliquer la bonne volonté de celui qui la prononce dans un moment difficile comme la guerre. De nos jours,
à la guerre comme à la guerre reste employée sur le mode dérisoire pour souligner les aspects négatifs d'une situation.
Exemple d'utilisation : Il faut ce qu'il faut,
à la guerre comme à la guerre, qui veut la fin veut les moyens, et par-dessus le cadavre. (C. Rochefort : Le repos du guerrier)
Avoir le bras longSignification : Avoir de l'influence
Origine : Expression française qui se baserait sur le terme
bras mis au singulier pour déterminer la notion de pouvoir. En effet, dans toutes les expressions, le bras au singulier reste lié au domaine de l'action contrairement à celui utilisant le terme au pluriel pour exprimer la passivité. De plus, la longueur du
bras va exprimer le fait que ce même pouvoir va s'exercer sur un large périmètre.
Exemple d'utilisation : Dès ce moment l'employé supérieur de la compagnie commença une cour assidue. On le présenta à la famille; il promit aux neveux et nièces et aux cousins de les faire exempter de leurs vingt-huit jours, attendu qu'il
avait le bras long au ministère de la guerre
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !