LES EXPRESSIONS FRANCAISES : Tomber à l’eau
Signification : Être abandonné, ne plus être envisagé, échouer une entrepriseOrigine : Expression française du XIXème siècle qui semble selon certaines interprétations d’écouler de l’expression
tomber dans le lac où le lac
selon le dictionnaire du XVIIIème siècle serait une sorte de lasso ou de nœud coulant servant à attraper le gibier. De ce fait, pris au sens figuré, tomber dans le lac aurait pour synonyme « tomber dans le panneau ». Selon d’autres auteurs, ce serait ce sentiment de descente à l’eau dans le sens de chute et de noyade symbolisés par le verbe
tomber qui montreraient plus que la valeur symbolique de
l’eau l’idée de défaite.
Exemple d’utilisation : Du reste, je suis peu disposé à poursuivre cette connaissance ; je la laisserai
tomber dans l’eau. (G. Flaubert : Correspondances)
Traiter (qq’un, qque chose) par-dessous la jambe
Signification : Bâcler, traiter sans aucun égardOrigine : Expression française du XVIIème siècle qui puise ses origines dans les jeux de boules où le fait de
jouer par-dessous la jambe c’est renvoyer la balle en la frappant fort pour la passer par-dessous la jambe et par-delà vaincre l’adversaire en question. Prise au sens figuré et passée dans le vocabulaire commun, traiter
par-dessous la jambe prit le sens de prendre avantage sur l’ennemi et lui être supérieur.
Peu à peu,
cette expression française aurait connu certaines modifications pour devenir « traiter quelqu’un ou quelque chose par-dessus la jambe ».Exemple d’utilisation : Je voudrais bien que l’on m’ait donné autrefois nos vieillards à duper ; je les aurois joués tous les deux
par-dessous la jambe. (Molière : Les fourberies de Scapin)
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !