LES EXPRESSIONS FRANCAISES :Rompre les chiens Signification : Arrêter une discussion avant qu’elle ne dégénère.Origine : Expression française qui puiserait ses origines dans le domaine de la chasse pour désigner le rappel des chiens avant qu’ils ne suivent une piste. Elle aurait dit-on existé bien avant sous la forme intransitive à savoir
rompre les chiens à quelqu’un qui est une forme très archaïque insinuant le fait d’arrêter d’entretenir quelqu’un.
Exemple d’utilisation : Il ne faut en effet, agiter des drapeaux que pour faire peur aux taureaux, fut la réplique du général Bailloud essayant de
rompre les chiens par une réflexion qu’il jugea plaisante. (J. Caillaux)
Retour de flamme Signification : Selon le Dictionnaire des Expressions françaises et Locutions, le retour de flamme est un contrecoup d’une action dirigée conte quelqu’un et se retourne contre son auteur.Origine : Expression française simple et qui semble assez récente qui puiserait ses origines dans la métaphore se basant sur un mouvement inverse et accidentel des gaz enflammés dans une chaudière ou un moteur. Dans un sens plus figuré, le
retour de flamme peut être assimilable à un regain d’activité.
Exemple d’utilisation : Une charmante femme, pas méchante j’en suis sur. Mais elle aimait la vie n’est-ce-pas ? Elle aimait la jeunesse, l’amour, le luxe. Avec peut-être parfois, comme
des retours de flamme qui la poussaient à une fugue inexplicable. (G. Simenon : Le charretier de la providence)
Source : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !