LES EXPRESSIONS FRANCAISES : Savoir où le bât blesse Signification : Connaître les peines cachées, les ennuis secrets de quelqu'un, ses points faibles.Origine : Afin de mieux comprendre les origines de cette
expression française, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent et principalement le
bât. Ce
bât en question dans le vocabulaire du XV
ème siècle serait tout simplement
un assemblage de bois placé sur le dos de l'animal pour le transport de personnes ou de matériel. Cette expression viendrait de l'image rurale selon laquelle les bêtes de somme mal bâtées ou trop chargées portent des plaies à divers endroit selon la position du
bât. La plaie en question ne peut être découverte qui si ce dispositif est enlevé mais entretemps, la bête sera irritable et triste. Par cette attitude, elle aura tendance à rappeler toute personne malheureuse qui a beaucoup d'ennuis.
Dans le langage du moyen français, cette
expression française devient
"savoir où le bas blesse" où le bas fait allusion aux parties sexuelles. Elle prendra donc un sens plus érotique à partir du XVII
ème siècle.
Se réduire comme une peau de chagrin Signification : Fait allusion à tout ce qui diminue sans cesse tendant à disparaître.Origine : Expression française qui puise ses origines du mythe créé par Balzac dans le roman
La Peau de Chagrin qui narre l'histoire d'un talisman fait d'une pièce de cuir ayant le pouvoir d'exaucer les voeux de son possesseur en se rétrécissant à chaque désir comblé. Outre la symbolique évidente du temps irréversible et du désir, le mot
chagrin serait une altération du mot turc
"sagri" désignant la peau d'un animal. C'est généralement la peau de l'âne ou de la mule qui servait à fabriquer cette
peau de chagrin utilisé dans la fabrication des chaussures.
Expression française synonyme : Fondre comme neige au soleilSource : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] _________________
le.cricket vous salue bien !